世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いつかヤツに正義の鉄槌が降されますようにって英語でなんて言うの?

私が第一子を出産した翌日、有給(育児休暇ですらない)を取っていたはずの夫が病院に現れません。 19時過ぎにようやく来たと思ったらパチンコに行っていたとのたまわりました。 それを聞いて私の頭の中によぎったセリフです。 そんな第一子も来年で10歳、夫婦仲は良好なため冗談めかしてチクリと言う言い方が知りたいです。
default user icon
Yukaさん
2022/04/18 13:31
date icon
good icon

4

pv icon

1916

回答
  • I hope justice will give you a hard blow for that at some point.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『いつかヤツに正義の鉄槌が降されますように』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I hope justice will give you a hard blow for that at some point. として、『いつかあの件について正義があなたに鉄槌を下しますように。』と言えます。 『鉄槌』は、sledgehammer と言えますがこの場合には少し伝わりづらいので、ここでは、give a hard blow 『鉄槌を下す、厳しい制裁を加える、厳しく叱責する』という表現をしています。 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1916

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1916

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら