質問する
ゲストさん
注目
新着回答
ふわりと舞い降りるって英語でなんて言うの?
アニメや漫画などで、高い場所から人がふわりと舞い降りる表現が知りたいです。
Kanroさん
2022/07/18 15:08
0
2393
Colaccino N
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2022/07/22 09:53
回答
casually drop/fall/jump down
ご質問ありがとうございます。 「舞い降りる」はfall downまたはdrop downとjump downです。fall downでは「落ちる」と「倒す」の意味もありますので相手が勘違いする可能性があります。 「ふわりと」はcasuallyとかsoftlyとかlightlyなどに訳せます。 例文:Characters lightly jump down from impossible heights in anime.「アニメではありえないほど高い場所からチャラがふわりと舞い降りる。」 ご参考になれば幸いです。
役に立った
0
Yuya J. Kato
翻訳家
日本
2022/08/31 17:17
回答
He jumped from the cliff and landed gently.
こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 He jumped from the cliff and landed gently. とすると、『彼は崖から飛びそしてふわりと着地した。』と言えます。 Gently を使うことで、『静かに、優しく』と言えるので、『ふわり』と着地したニュアンスを伝えられますね! 参考になれば幸いです。
役に立った
0
0
2393
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
エスカレーターを降りるって英語でなんて言うの?
降りるって英語でなんて言うの?
「どいてください」と言わないと電車を降りれないって英語でなんて言うの?
降りる人のために自分も電車を降りるって英語でなんて言うの?
船を降りる直前になって、って英語でなんて言うの?
◯◯駅で降りて下さいって英語でなんて言うの?
バスを降りるって英語でなんて言うの?
霜って英語でなんて言うの?
下車って英語でなんて言うの?
○階で降りるって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
0
PV:
2393
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
222
2
Taku
回答数:
150
3
Yuya J. Kato
回答数:
40
TE
回答数:
21
Kogachi OSAKA
回答数:
14
Sana N
回答数:
3
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
463
3
TE
回答数:
291
Paul
回答数:
264
Yuya J. Kato
回答数:
204
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12211
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7100
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら