世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コロナ禍で生活するのが飽きたって英語でなんて言うの?

コロナが出てきて何年も経ってうんざりしている様子を表したいです。よろしくおねがいします。
default user icon
LILIさん
2022/08/17 12:04
date icon
good icon

3

pv icon

2429

回答
  • I'm tired of the lifestyle restrictions because of Covid.

  • I'm sick and tired of the lifestyle restrictions because of Covid

ご質問ありがとうございます。 「コロナ禍で生活するのが飽きた」は英語で「I'm tired of the lifestyle restrictions because of Covid.」と言います。 最初の「tired」という単語は確かに「疲れる」という意味ですが、「飽きる」という意味もあります。 もっと強く伝えたいなら、「I'm sick and tired」でも使えます。 その場合、「I'm sick and tired of the lifestyle restrictions because of Covid.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm so tired of living through this pandemic.

  • This pandemic is so frustrating, I've had just about enough.

ーI'm so tired of living through this pandemic. 「コロナ禍で生活するのに飽きた」 I'm tired of ... で「…に飽きた」と言えます。 ーThis pandemic is so frustrating, I've had just about enough. 「このコロナ禍はすごくうざい。もううんざりだ」 I've had just about enough. で「もう十分だ・うんざりだ」ということを表現できます。 ご参考まで!
回答
  • I'm tired of living with Covid.

  • I'm tired of living through the pandemic.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I'm tired of living with Covid. コロナと生活するのに疲れました(飽きました)。 I'm tired of living through the pandemic. パンデミックの暮らしに疲れました(飽きました)。 live with ... で「〜と生活する」「〜と暮らす」と言えます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

2429

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2429

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら