世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ごめん、一つずつ説明すると長くなるから飛ばすねって英語でなんて言うの?

なにかの説明をするとき「割愛します」みたいな感じで言いたいです。
default user icon
Kenさん
2022/11/27 13:37
date icon
good icon

2

pv icon

1601

回答
  • Let me skip a few things and give you a summary because it takes a long time if I explain every single bit of it.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Let me skip a few things and give you a summary because it takes a long time if I explain every single bit of it. とすると、『一つずつ説明していると長時間かかるから、いくつか[割愛して](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4886/)要点だけ伝えるね。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ summary 要約、要旨、概要 give someone a summary 概要を人に話す skip 省略する、飛ばす 参考になれば幸いです。
回答
  • Sorry, but if I explain every little thing, it will take too long, so I'll skip over some parts.

ご質問ありがとうございます。 「ごめん」=「Sorry, (but)」 「一つずつ説明すると」=「if (I) explain (every little thing)」 「長くなるから」=「(because it) will take too long」 「飛ばすね」=「(I'll) skip over (some parts)」 「飛ばす」は英語で「skip over」と言いますので、「I'll skip over」になります。カッコにある「some parts」=「説明のある部分」があったらもっと自然になります。 「Sorry, but if...」の代わりに「Sorry. If...」も言っても大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1601

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1601

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら