世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

製造の都合上、全ての味が入っていない場合がありますって英語でなんて言うの?

複数のフレーバーが一つの袋に入っている菓子などで、その製造ラインが全てのフレーバーが一袋に入ることを保証していない場合に、パッケージに記載する注意文です。
default user icon
ANNAさん
2022/12/02 19:36
date icon
good icon

2

pv icon

2641

回答
  • Unfortunately, missing flavors occasionally happen due to the nature of the packing process.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Unfortunately, missing flavors occasionally happen due to the nature of the packing process. とすると、『包装過程の(製造の)[都合上](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4506/)、全ての味が入っていな場合があります。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ unfortunately 残念ながら、あいにく、申し訳なく存じますが occasionally happen 時々起こる due to ~が原因で、~に起因して、~のせいで nature of の性質 packing パッキング、包装、梱包 process 一連の過程・作業 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2641

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2641

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら