世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

少しくらい褒めてくれてもいいじゃん!って英語でなんて言うの?

「自分を過大評価してる訳じゃないけど、少しくらいは褒めてくれたっていいじゃん〜!」といったニュアンスのことを表したいです! 頑張った自分が報われなかった時の一言です( ˙-˙ )笑
female user icon
kaeさん
2022/12/07 21:43
date icon
good icon

3

pv icon

1866

回答
  • "A little praise goes a long way."

  • "I don't mean to brag, but I think I deserve some praise."

  • "Not bad if I do say so myself."

"A little praise goes a long way." "a little praise" 「少しくらい褒めて」 "goes a long way" 「いいことになる」と言う意味です。 "I don't mean to brag, but I think I deserve some praise." "I don't mean to brag but" 「自分を過大評価してる訳じゃないけど」 "I think I deserve some praise”「少しくらいは褒めてくれたっていいじゃん」 "Not bad if I do say so myself." "not bad" 「悪くないね」 "If I do say so myself." 「我ながら」 [自分を過大評価してる や to brag](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8465/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • You can be a little more complimentary with me.

  • I don't mind if you pay me a few compliments once in a while.

次のような言い方で「少しくらい褒めてくれてもいいじゃん」を表現できます。 ーYou can be a little more complimentary with me. 「もう少し私を褒めることができるでしょ」 ーI don't mind if you pay me a few compliments once in a while. 「たまには私を褒めてくれても構わないよ」 例: I don't want to think too highly of myself, but it would be okay if you paid me a few compliments here and there. 「自分のことを過大評価したくないけど、時々ちょっとは褒めてくれてもいいんじゃない」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1866

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1866

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら