世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

余計なおしゃべりが多いって英語でなんて言うの?

日本人のヨガトレーナーの動画はヨガの動きのガイダンスだけでなくて、余計なおしゃべりが多い
default user icon
hideさん
2023/01/06 23:33
date icon
good icon

1

pv icon

1998

回答
  • She talks about a lot of things that are not related to Yoga.

  • She talks about lots of irrelevant things.

この場合、次のような言い方ができます。 ーShe talks about a lot of things that are not related to Yoga. 「彼女はヨガに関係ないことをたくさん話す」=「余計なおしゃべりが多い」 ーShe talks about lots of irrelevant things. 「彼女は無関係なことをたくさん話す」=「余計なおしゃべりが多い」 例: Japanese Yoga instructors tend to talk about a lot of things that aren't related to the class itself. 「日本のヨガインストラクターは、クラスに関係ない余計なおしゃべりが多い」 ご参考まで!
回答
  • spend too much talking about irrelevant things

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) They spend too much talking about irrelevant things. 「彼らは無関係なことにあまりにも時間を費やし過ぎる」 irrelevantは「無関係な」という意味ですが、内容によっては、 trivial「取るに足らない、ささいな」 unnecessary 「不必要な」 unimportant「重要でない」 boring「退屈な」 などに言い換えても良いと思います(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

1

pv icon

1998

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1998

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら