世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その時の気分が分かるから面白いって英語でなんて言うの?

手書きの文字で日記を書くと、その時の気分が分かって、とても面白いです。
default user icon
Tamamiさん
2023/02/18 20:23
date icon
good icon

2

pv icon

1127

回答
  • It was funny since I understood the mood at that time.

ご質問ありがとうございます。 「その時の[気分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74773/)が分かるから面白い」はそのまま英語で言いたいなら、「It was funny since I understood the mood at that time.」と言えます。 上記の英文は過去形ですが、現在形の方が良いであれば、「It is funny since I understand the mood from that time.」の方が適切です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's fun since you can understand the feelings at that moment.

「その時の気分が分かるから面白い」は英語で「It's fun since you can understand the feelings at that moment.」と言います。「面白い」は英語で「interesting」とよく翻訳されますが、「fun」の方がより自然な言い方だと感じています。 手書きの文字で日記を書くと、その時の気分が分かって、とても面白いです。 It's fun to write a diary by hand since you can understand the feelings of that moment.
good icon

2

pv icon

1127

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1127

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら