世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

近所で3件の民家が建設中で騒音がひどい。狂いそう。って英語でなんて言うの?

日常会話です。我が家のすぐ近くで3件の民家が建設中で、騒音がひどいです。もう、頭が狂いそうです。 これを英語で言いたいです。この文脈での頭が狂うは、どう言えばいいですか? あるいは、頭が狂いそうというのは、英語圏では言わない方がいいですか?
default user icon
tomoko.tobiさん
2023/04/24 23:38
date icon
good icon

0

pv icon

942

回答
  • "There are 3 houses under construction in my neighbourhood and the noise is terrible. It's driving me crazy."

"There are 3 houses under construction in my neighbourhood and the noise is terrible. It's driving me crazy." "there are ~ under construction"「〜が建設中で」 "3 houses" 「3件の民家」 "in my neighbourhood" 「近所で」 "and the noise is terrible" 「騒音がひどい」 "It's driving me crazy" 「狂いそう」"crazy" の代わりに "insane" も使えます。 [狂いそう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38225/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • They are building three houses in my neighbourhood, so it's always super loud. I think I'm going to lose my mind.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThey are building three houses in my neighbourhood, so it's always super loud. I think I'm going to lose my mind. 「近所で家を3軒建てているので、いつもすごくうるさい。狂いそうです」 are building three houses「三軒の家を建てている」=「建設中です」 super loud「ものすごくうるさい」 to lose one's mind「気が狂う・気がおかしくなる」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

942

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:942

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら