世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

楽しみはとっておくって英語でなんて言うの?

好きなものや楽しいことは一番最後に残しておいたほうがうれしさが増す気がします
default user icon
chiduruさん
2016/10/23 09:23
date icon
good icon

54

pv icon

44265

回答
  • Save the best for last.

直訳すると「最後まで一番良いものを取っておく」です。 Saveは「守る」という言葉で学んだかと思いますが、この場合は「とっておく」という意味です。 I want to eat this pie right now, but I'm going to save the best for last. 今すぐこのパイを食べたいけど最後までとっておくよ。
回答
  • I want to do it later because it's gonna be more exciting.

「もっと面白くなるだろうから後でやりたい」の意味です。 慣用的な言い回しを使わず、簡単な単語だけで表現するとしたらこのようにも言えるかと思います(^_^)
回答
  • save the best for last

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: save the best for last 楽しみは最後にとっておく ここでの the best は「一番楽しみなこと」というニュアンスで使っている英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

54

pv icon

44265

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:44265

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら