世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

恋人に対して「おやすみなさい」って英語でなんて言うの?

彼氏に対してです。 「 good night 」しか思いつかないのですが、それだと教科書的な感じがしてありきたりすぎて。何か良い言い方はありますか?
female user icon
yoshikoさん
2015/12/10 11:38
date icon
good icon

1146

pv icon

559341

回答
  • Sweet dreams

  • Sleep tight

これすごく大切です! 彼氏・彼女と「お休み」はラブラブでいきましょう。 Sweet dreams [よい夢を!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48148/) いい夢見れるといいね Sleep tight ぐっすりね!  さらにカップルなのであれば最後に欠かせないのは 「Luv you」と一言! ひゅーひゅー 例: Sweet dreams. Luv you. 良い夢見てね。[愛してるよ。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51883/) Sleep tight! I love you. ぐっすり寝てね。愛してるよ。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Night night.

  • Nighty night, love.

これはもう Night night♡ でしょう!(ナイナーイ って感じの発音です) 幼いこどもに向かっていう「おやちゅみ~」にニュアンスは近いですが、 [恋人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34287/)同士、[親しい友人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59642/)同士でも使います。 Nighty night. も同様です。 そして、Loveや Honeyや Sweet heart を呼び掛けにつければ完璧♡ よびかけのLoveは「恋人よ」なんて大げさな感じではなく、ねえ♡くらいのニュアンスです。 Night night, love♡ で「ねえ、おやすみ♡」という感じです。
回答
  • Good night. I love you.

他のアンカーさん達が色々なフレーズをすでに出されているので、私は違う視点でシェアさせてください。 奥さんに、寝る時に毎晩言うのはこのフレーズなんです。 ありきたりすぎるかな。でもこれ以外はあまり言わないですね。 だってやっぱり、I love you. につきます。 時々思うのが、言葉よりも目をまっすぐ見て言う事だったり、ちゃんとハグする事だったり、そういうのも大切。
回答
  • Sweet dreams

  • I miss you

”良い夢を見てね”って意味で恋人や家族に良く使う表現です。 "I miss you"は日本語で直接的な表現は無いのですが 寂しい気持ちと会いたい気持ちを表現しているので恋人や家族ならずとも親しい友達にも使えます。よく”Miss ya(you) babe(baby)"等と言います。
回答
  • ① Goodnight darling/honey.

もし同じベッドにいて「おやすみ」と言うなら、以下を推奨します: 「① Goodnight darling/honey.」=(おやすみ、ダーリン)。 西洋では恋人にあだ名を付ける習慣があります。 女性が男性に対して使うあだ名には:darling, sweetie, honeyなど、たくさんあります。 「goodnight」の後にそれを付ければ教科書的ではない「おやすみなさい」になります! *ちなみに、もしメッセンジャーやメールでしたら、普通「Goodnight」の後に「xxx」(キスを示す)を付けます。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • goodnight

  • sleep well

  • sweet dreams

上記に挙げた表現に「lovely」や「sweetheart 」や「darling」をつけると、ぐっと気持ちが伝わります! 「sleep well」=「ぐっすり眠ってね」となります。 ぜひ、使ってみてくださいね!
Yuki JapanLanguageLovers主催者
回答
  • Dream of me.

恋人に対して使える「おやすみなさい」は沢山ありますが、当校の講師たちが考える、ロマンチックな定番の「おやすみなさい」は 「Dream of me (私の夢をみてね!)」でした。 その他にも 「Good night sweet heart」がありますが、こちらは他の回答者さんの 「Good night darling/sweetie/honey」と同意語です。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • 1. Se ya tomorrow babe!

  • 2. If you take your lips off my mouth, I'll say goodbye. MMmmmmmmm.

  • 3. See you later. I have to get back to my wife.

1. 'Babe' is a fashionable term of endearment these days for both men and women. Alternatives are: honey, darling, sugar etc. 2. If you are kissing each other, it's hard to say goodbye. This is a humorous way. 3. This is another humorous way of saying goodbye....but it may be true!
1.「ベイブ」は、男性と女性の両方にとってすごく使われるファッショナブルな言葉です。代用表現としては、honey, darling, sugar etc. 2. キスをしているとき、さよならを言うのが難しいことがありますよね。これはユーモラスな言い方です。 3. これはもう1つのユーモラスな言い方です...本当かもしれませんけど!
Ian W DMM英会話講師
回答
  • A) Have sweet dreams my love.

  • B) Sleep tight darling dream of me.

Hello Yoshiko :-) I hope this helps ! You could use any one of the above sentences for a sweet good night message :-) I hope it helped you a bit!
こんにちは Yoshikoさん :-) 回答がお役に立てば幸いです! 恋人へのおやすみのメッセージには、上でご紹介した例文のどれでも使えます :-) 少しお役に立てば幸いです!
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Sweet dreams

  • Sleep tight

sweet dreams - Used to express good wishes to a person going to bed. Sleep tight - Sleep well. ------------------------------------------------- pet names - A name used between people who are romantically involved. Example : baby,love,babe,sweetheart,sweet etc. ------------------------------------------------- You can say " Have sweet dreams, my love". "Sleep tight baby".
sweet dreams - これから寝る人によい願いを込めて使う表現です。 Sleep tight - よく眠れますように。 ------------------------------------------------- pet names - ロマンチックな関係にある人の間で使われる呼び名 例 : baby、love、babe、sweetheart、sweetなど ------------------------------------------------- " Have sweet dreams, my love".(いい夢を見てね) "Sleep tight baby"(よく眠ってね)と言うことができます。
Kels DMM英会話講師
回答
  • Sweet dreams my dear!

  • Good night my love!

  • Sleep tight honey!

There are different ways to say good night to your loved on in English: Sleep well my love. Nighty night babe. Sweet dreams my dear. Sleep tight honey. Good night baby (my love).
恋人に対して「おやすみなさい」と言う表現は英語にはたくさんあります。 "Sleep well my love."(よく寝てね、愛する人) "Nighty night babe." (おやすみ,ベービー) "Sweet dreams my dear." (いい夢見てね、愛する人) "Sleep tight honey." (よく寝てね、ハニー) "Good night baby (my love)."(おやすみ、ベービー/愛する人)
回答
  • sweet dreams

  • sleep tight

  • pleasant dreams

Each example wishes another person a good night's rest and wonderful dreams. To personalize the message one can attach words such as darling, sweetheart or honey.
それぞれの例文は、夜よく休めることとよい夢が見られることを願った表現です。メッセージを個人的なものにするためには、darling、sweetheart、honeyなどの言葉を付けることができます。
Denton DMM英会話講師
回答
  • Sleep well

  • Good night

  • Night night

All three of these expressions can be used for this purpose. I usually use the last one, it's more common to use it in England. For example - Sleep well, dear! Hope you have a good night.
上の表現どれもこの場面で使うことができます。私はたいてい最後の表現を使います、イングランドではこれが一般的です。 例: Sleep well, dear! Hope you have a good night.(おやすみ、ぐっすり眠れるといいね)
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • Rest well love.

  • Sweetest dreams, don't let the bed bugs bite!

  • Sleep well babe.

Saying goodnight is a sweet way to end the night, saying goodnight is basically all about wishing the other a good nights rest. The second sentence is more of a phrase, it isn't to be taken literally. It means that you should sleep well with no disturbances. At the end of the sentence, you can add an endearing word like love, babe or honey amongst others depending on your relationship with the person involved. "Rest well my love." "Sweetest of dreams babe!" "Goodnight honey."
「おやすみなさい」は一日を締めくくる素敵な言葉ですね。これは基本的には「ゆっくり休んでください」という意味です。 二つ目の例はイディオムに近いです。文字通りの意味ではありません。「ゆっくり休んでください」と伝えます。 文の最後に、(相手との関係によりますが)愛情を込めて 'love' 'babe' 'honey' などを添えることもできます。 "Rest well my love." "Sweetest of dreams babe!" "Goodnight honey." (おやすみなさい)
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • Sweet dreams

  • Goodnight my love

There is no specific way that you can actually do this in English but there are many different ways that you can say goodnight to someone within English. That being said, we have a lot of cute nicknames for our boyfriend/girlfriends that we tag to the end of the phrase. For example : - Sweet dreams baby. - Goodnight my love / honey / babe.
これは英語には決まった言い方はありません。ただ、「おやすみなさい」の言い方はいろいろあります。 英語には彼氏/彼女への「呼び掛け語」がたくさんあります、フレーズの最後相手に呼び掛けるときの言葉です。 例えば: - Sweet dreams baby. - Goodnight my love / honey / babe. (おやすみなさい)
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • Good night. I love you.

  • Sweet dreams.

さまざまな言い方ができると思いますが、やはり最も使われるのはシンプルに Good night です。 そこに、恋人なら I love you のように加えるのも良いと思います。 他には Sweet dreams は「良い夢を」のようなニュアンスになります。 例: Good night, I love you. Sweet dreams. おやすみ。愛してるよ。良い夢を。 みなさんのお役に立てれば嬉しいです!
回答
  • Sleep well

  • Sweet dreams

こんにちは。 ご質問いただきありがとうございます。 「Good night」以外の表現ですと、「Sleep well」や「Sweet dreams」などがあります。 ・Sleep well 「よく寝てね」 ・Sweet dreams 「良い夢を見てね」 という意味です。 お役に立てれば嬉しいです。                     
回答
  • Sleep tight.

  • Sweet dreams.

・Sleep tight. ゆっくり眠ってね。 ・Sweet dreams. 良い夢を見てね。 sweet dreams は「良い夢を見てね」というニュアンスの英語表現です。 dream は「夢」という意味です。 ご質問ありがとうございました。 また何かございましたらいつでもご質問ください。
good icon

1146

pv icon

559341

 
回答済み(18件)
  • good icon

    役に立った:1146

  • pv icon

    PV:559341

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら