世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

使ったら元の場所にかたづけてよって英語でなんて言うの?

子供によく言う言葉ですが、アメリカにて自由奔放なのか片付けの概念が無いのか、次に使う人の事を考え無いのかはわかりませんが、使った物を適当な場所に置いたり、そのままにしてる方を多く見かけるので、これらの意味を含んだ失礼のない言い回しが知りたいです。
female user icon
Kumaさん
2016/11/29 04:18
date icon
good icon

41

pv icon

22156

回答
  • Put it back when you're done.

それを戻してね put it back 使い終わったら when you're done. この組み合わせで Put it back when you're done. はとてもよく耳にする組み合わせです。 どこどこに戻す、をくっつけて 元あったとこに戻して Put it back where it was というような言い方もできます。 ビシッと言ってやってください!(笑)
回答
  • Please put it back where it belongs

  • Please put it back where it came from

Please put it back where it belongs=定位置に・あるべき場所に戻して下さい Please put it back where it came from=元に置いてあった場所に戻して下さい どちらとも似たような意味ですね。Pleaseを付けると角が無いですが、更に優しく言いたい場合は Would you mind putting it back where it came from? などと下手に回って質問にしましょう。日本語でも同じですよね: ・元にあった場所に戻して下さい ・元にあった場所に戻してもらってもいいですか? Good luck!
good icon

41

pv icon

22156

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:22156

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら