世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

架空の物でいいですよね?って英語でなんて言うの?

英語のレッスンを受けているときに、『○○について、例をあげて、そのことについて説明しない。』などの問題があるときに、その例、たとえば、建物や駅などで実際にはあるかどうかわからない、架空のものでいいですよね?と英語でききたいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/03 13:30
date icon
good icon

5

pv icon

5545

回答
  • (1) I just make up stories, so they don't exist.

  • (2) I am just pretending.

(1)お話をでっち上げるねー、だから存在していないものですよ。 (2)(その物がある)ふりをしますね。 とても簡単なフレーズなので使ってみてください。 I hope it helps.
Yuki Ebihara TESOL Professional
回答
  • Is it okay if I use a fictional example?

レッスンで「架空の物でいいですよね?」と尋ねたい場合、「Is it okay if I use a fictional example?」と表現できます。'fictional' は「架空の、創作の」という意味です。 「example」は「例、事例」という意味で、ここでは話の中で例として挙げる具体的なものについて言及しています。 役に立ちそうな関連単語とフレーズ: - imaginary: 想像上の - make-believe: ふりをすること、見せかけ - hypothetical: 仮定の さらに、「Can I give a hypothetical situation instead?」(仮定の状況を挙げてもいいですか?)というフレーズも使えます。仮想的なものや具体的な実例ではない状況を説明したい意向を伝えることができます。参考にしてください。
good icon

5

pv icon

5545

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5545

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら