世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

意地を見せるって英語でなんて言うの?

私のチームは試合には敗れたが、最後に意地を見せることができた。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/08 00:30
date icon
good icon

7

pv icon

9796

回答
  • We didn't win the game, but it wasn't for lack of trying.

この表現は、あなたの質問の内容にぴったりです。 文字通り言うと、「我々は、その試合には勝てなかったけれど、勝とうとする気持が足りない訳じゃなかった。」 つまり、勝てなかったけれど、一生懸命に戦ったという意味です。 not+for+lack of (または、want of )+ tryingの熟語です。 want(名詞)=lackです。 「欠乏」「欠けている」と言う意味です。 最後まで戦って後悔がないなら、こう言えば良いです。 色々な場面で使えるフレーズです。お試しあれ! お役に立てば、幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • We may have lost the game, but we were able to show some grit in the end.

- "show some grit" では、逆境にある中での勇気や決断の強さを示す、英語での一般的なフレーズです。 - "We may have lost the game" で試合には負けたがと前置きしています。 - "were able to" は、何かをすることができたという過去の能力を示しています。 類似フレーズ: - Despite the loss, we managed to demonstrate our determination till the very end. - Although we were defeated, we showed our tenacity in the final moments. 関連語リスト: - determination - 決意 - persevere - 忍耐強く続ける - steadfastness - 固い決意
good icon

7

pv icon

9796

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9796

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら