世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

軽く食べたって英語でなんて言うの?

今夜は家族と外食する予定なので、昼は軽く食べた、と伝えたい時の表現です。宜しくお願いします。
default user icon
maikoさん
2017/02/26 13:42
date icon
good icon

53

pv icon

41276

回答
  • I ate something light.

  • I had a light meal.

「軽い」→「Light」 「(何かを)軽く食べた」→「Ate something light」 「I had a light meal」というのは、 「軽い食事した」という意味です。これは日本語で言うと少し違和感があるのですが、英語では全然問題ないです。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • I grabbed a bite.

  • I grabbed a snack for lunch.

  • I just grabbed a bite for lunch as I'm supposed to eat out with my family tonight.

この場合はちょっと違うかもしれませんが ”軽く「サッと」食べる”という時によく使われるのが 「grab」 という単語です。 grabは、すばやく食べる・さっと取るという意味です。 I grabbed a bite. (bite は「一口(実際に一口ではなくても少量ということ)」で、「軽くサッと食べた」) また、例文2のように、具体的に、その次に 食べ物や飲み物をもって来ることもできます。 I grabbed a snack for lunch.(昼食に軽く軽食を食べた)(snack は「軽食」) I just grabbed some coffee.(コーヒーを軽く飲んだ) [今夜は家族と外食する予定なので、昼は軽く食べた 」でしたら、例文3のように I just grabbed a bite for lunch as I’m supposed to eat out with my family tonight. (be supposed to~ ~することになっている  eat out 外食する) grab は、そのほかにもタクシーなどにもよく使います。 I need to grab a taxi. (タクシー捕まえなきゃ) grabを使うと、ネイティブにちょっと近づいた気分になるかと思います。 今度是非一度、使ってみて下さいね!
回答
  • I ate something little for lunch.

  • I just had something light for lunch.

アメリカ在住のMasumiです。 I ate something little for lunch. お昼ご飯はほんの少しだけ食べたよ。 I just had something light for lunch. お昼ご飯は軽いものを食べたよ。 参考になさってくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
good icon

53

pv icon

41276

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:41276

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら