世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

わけ分からなく成ってきた・・・って英語でなんて言うの?

 英会話授業で「○○って、どんなドラマなの?」と質問されると、ボキャブラリーが少なすぎて、説明にまとまりが無くなり途中でギブアップします。「ごめんなさい、わけ分からなく成ってきた><。もう勘弁して~」という感じに言いたいです。とりあえず”Sorry, I'm getting confused” という風に言ったら通じましたが、どういう風に言えば良いでしょうか?
male user icon
Ootchanさん
2017/05/20 13:59
date icon
good icon

3

pv icon

1890

回答
  • I have a limited vocabulary, so it's too hard for me to explain about the drama.

"have a limited vocabulary" は「語彙が少ない」という表現になります。 "so" は「だから、なので、よって」という意味です。 "it's A for 人 to 〜" は「〜することは人にとってAである」ということを表します。日常でもしばしば使われる表現です。 "hard" は、ここでは「難しい、困難な」という意味になります。"difficult" を使っても良いでしょう。 "explain about 〜" は「〜について説明する」という表現になります。 「ドラマ」は "drama" と表します。
good icon

3

pv icon

1890

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら