世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

誰に○○してもらいたい?って英語でなんて言うの?

美容師さんがたくさんいる中、 誰に切ってもらいたい? や、 占い師さんがズラっと並んでいる場合で 誰に占ってもらいたい? など。
default user icon
kyokoさん
2017/07/27 04:01
date icon
good icon

9

pv icon

18899

回答
  • Who would you like to...?

お客さんに対する話なら、do you want...?をwould you like...?に変えたらより丁寧になります。 「誰に○○してもらいたい?」の「使役のhave」を使ってもよいと思いますが、 「誰」のwhoを主語として使う場合はhaveをあまり使われていない気がします。 例) Who would you like to cut your hair? 「(あなたの)髪を切るのは誰が希望ですか? 例) Who would you like to tell your fortune? 「(あなたの)占いは誰にしてもらいたいですか?」 また、直接な質問として聞くこともできます: If you would like, please choose a hair stylist(fortune tellerなど). 「よろしければ美容師(占い師)を選んでください」
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Who do you want to have your hair cut?

  • Who do you want to tell your fortune?

まず、「誰に切ってもらいたい?」ならば ・「髪を切ってもらう」は、「使役の have」を使います。  have + (目的語) + 過去分詞 の形で「(目的語)を 〜してもらう」となるので  I have my hair cut. ・「(人)に〜してほしい」は want (人) to 〜 なので、これで始めれば  I want him to have my hair cut. これを疑問文にすると(自分が尋ねられているので主語 I → Youになります)  Whom do you want to have your hair cut? となります。 しかし、文頭 の Whom は慣用的に Who になることが多いので、上の文としました。 「誰に占ってもらいたい?」も同様に、  Who do you want to have your fortune told? でもいいですが、これは使役の have を使わなくても  I want her to tell my fortune.(彼女に占ってもらいたい)   ↓  Who do you want to tell your fortune? でも自然な表現だと思います。 いずれにしても、ポイントは Who do you want to 〜? の形ですね。
good icon

9

pv icon

18899

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:18899

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら