世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

抜けや間違いがあれば、お知らせ下さい。って英語でなんて言うの?

情報を集め、一つのレポートにまとめる作業をしています。ドラフトに対して、間違いや抜けがないか、情報提供者にチェックをお願いする状況です。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/31 22:51
date icon
good icon

51

pv icon

125673

回答
  • Please have a look at the draft and let me know if there are any omissions and/or errors.

「[草案](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81547/)を御覧いただき、何か[漏れ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62542/)や[間違い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33256/)があれば、ご連絡ください。」 最後の”and/or”は書き英語ではよく使われる表現です。当然、人によっては、漏れと間違いの両方を指摘するかもしれませんし、一方だけかも知れません。なので、”and”の事も、”or”の事もあり得る訳です。
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • Please let me know if there is something that needs to be changed/corrected.

Please let me know if there is something that needs to be changed/corrected. 何か[変更](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32183/)([修正](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37005/))が必要な箇所がありましたらお知らせください。 please let me know:[お知らせください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68269/) if there is:[もし〜があれば](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43340/) "Thank you in advance." もし上記をメールなどの文書で依頼する場合は 文末にこのように付け足すことで「よろしくお願いいたします」 のようなニュアンスになります。 参考までに。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Let me know if there are any mistakes.

  • Let me know if there's anything that needs to be fixed.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Let me know if there are any mistakes. 何か間違いがあれば教えてください。 Let me know if there's anything that needs to be fixed. 修正が必要な場合は教えてください。 let me know は「教えて」「お知らせください」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Please let me know if there are any mistakes or if anything is missing.

以下のように表現することができます。 Please let me know if there are any mistakes or if anything is missing. 何か間違いや抜けがあれば教えてください。 let me know で「教えてください」「知らせてください」を英語で表現することができます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

51

pv icon

125673

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:125673

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら