世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼は勇敢だって英語でなんて言うの?

he was brave は、何か変かなと感じる
default user icon
saeさん
2017/12/18 22:15
date icon
good icon

16

pv icon

19545

回答
  • He's brave.

  • He's heroic.

「勇敢」という言葉を英語で表すと、「brave」という言葉も「heroic」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は形容詞です。例えば、「I think soldiers are very brave.」と「I think soldiers are very heroic.」と言っても良いです。「Soldiers」は「soldier」という言葉の複数形です。「Soldier」は「兵士」という意味があります。「I think ~」は「私は〜と思います」です。「彼は勇敢だ」という文章を英訳と、「He’s brave.」または「He’s heroic.」になります。
回答
  • He's brave.

  • He's courageous.

He was brave. = 彼は勇敢だった。 その文に何も変なところではありません。もちろん、文脈によるに適切な語彙や言い方が変わりますが、その文は簡単ですから、そんなに心配に入れません方がいいです。 Brave は courageous よりよくつかわれています。でも、両方は同じ意味と使い方があります。英語で、形容詞を強調するため、「どれくらい」と示す言葉をよく使っています。 He's so/very/really brave! He was so/really courageous!
回答
  • He is courageous.

  • He is brave.

He is brave.で大丈夫ですよ。 後はHe is courageous.とも言えます。 あと「勇敢にも~する」と言いたいのであれば have the courage to~と言います。 (courage はcourageousの名詞) He had the courage to say so. 彼は勇敢にもそう言った。 参考になれば幸いです。
回答
  • He is brave.

  • He is courageous.

  • He is heroic.

訳し方が変ではありませんね。でも、be動詞は現在形に書くの方がいいと思います。 例:彼は勇敢だった。He was brave. 例:彼は勇敢だ。He is brave. braveの代わりにcourageousとheroicも使えます。でも,heroicは元々heroから出来た言葉ですので、特にヒーローみたいなことをやった時以外あまり使わない方がいいです。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

16

pv icon

19545

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:19545

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら