質問する
ゲストさん
注目
新着回答
規制が追い付かないって英語でなんて言うの?
スマホなどの技術が急速に発展し、その規制が追い付いてないと言いたいです。
LioKenさん
2017/12/24 22:26
3
6076
Takaya Suzuki
ほんやく検定1級翻訳士
日本
2018/01/01 22:58
回答
The law lags behind technology
The law lags behind technology →法律が技術に追いついていない 「規制」を「法律」として訳させていただきました。 「法律が技術に遅れている」が直訳です。 どの国にも多かれ少なかれこのような問題があるみたいです Google で "The law lags behind technology" と検索するとそこそこ当たります、 インターネットなどに法律が追いついていない、といった文脈で使われています。 参考になるといいです ありがとうございました。
役に立った
3
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
3
6076
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
そのことについて調べたが、複雑でまだよくわからないって英語でなんて言うの?
緩和って英語でなんて言うの?
ここの映画館は、午後11時以降保護者同伴でも未成年者は、映画を見れません。って英語でなんて言うの?
以前より、それに関しての規制が厳しくなったって英語でなんて言うの?
数年前、公共の場でタバコを吸うことを禁止する法律ができたって英語でなんて言うの?
入国規制の緩和って英語でなんて言うの?
今日のニュースで規制が緩和されるって言っていたよって英語でなんて言うの?
日本では最近ドローンの規制が厳しいのでなかなか飛ばせないって英語でなんて言うの?
政府は規制緩和に動くって英語でなんて言うの?
表面的には従っているって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
6076
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
200
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
70
3
Yuya J. Kato
回答数:
32
Kogachi OSAKA
回答数:
13
Ayaka A
回答数:
9
Paul
回答数:
7
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
310
3
Paul
回答数:
284
TE
回答数:
270
Yuya J. Kato
回答数:
190
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12210
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7085
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら