遊ぶは英語でplayやhang outと言います。Playは子どもの遊びのイメージが強いです。例えば「[公園](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38864/)に[子ども](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44764/)がたくさん遊んでいる」は英語ではThere are many children playing in the parkになります。
大人動詞でしたらhang outを使います。例えば大人同士で「公園で[遊ぼう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49873/)」という誘いは英語では Let's hang out in the parkになります。
ご参考になれば幸いです。
My kids were playing at the park.
→子どもは公園で遊んでいました。
Let's go play at the park.
→公園に遊びに行こう。
子どもが遊ぶ場合の「遊ぶ」には「play」が使えます。
「play」は「遊ぶ」という意味の名詞です。
「公園」は「park」と言います。
「park」の前の前置詞には「at」を使いましたが、文脈によって「in」が使われることもあります。
ご質問ありがとうございました。
年齢によって、違う言葉を使います。子供の場合、"play" と言います。大人の場合、"hang out" と言います。
例:
Even though it's really cold, there are a few kids playing in the park. 「めちゃ寒いなのに、いくつか子供は公園に遊んでいる。」
*Conversation between university students「大学生の会話」
A: Let's hang out at A's house. 「Aさんの家で遊ぼう」
B: Yes, but we need to ask first if it's ok to hang out there. 「そうだけど、遊ぶ前に聞かないと。」
play = 遊ぶ
playing = 遊んでいる
played = 遊んだ
例文:
"My kids went to play at the park."
「子供達が公園へ遊びに行った」
"I am playing at the park with my friend."
「公園で友達と遊んでいる」
"I played on the swing at the park this afternoon."
「今日の午後に公園のブランコで遊んできた」
「遊ぶ」は英語で「play」と言いますが、「play」は主に「子供が遊ぶ」と言うニュアンスを与えます。大人の「遊ぶ・遊び」は「play」ではなく、「hang out」や「go to ~」などの言い方になります。
The children played in the park.
(子供たちは公園で遊びました。)
Do you want to play with your dolls?
(人形で遊びたいですか?)
I went to a club with my friends on Saturday.
(私は土曜日に友達とクラブで遊んでた。)
遊ぶ to play
雨が降っていなかったらいいのに、外で遊びたい。
I wish it wasn't raining, I want to play outside.
ここで遊べますか? あまり音を出しません。
Can we play here? We won't make a lot of noise.
子供たちはおもちゃで遊んだり、楽しんだりするのが大好きです。
Children love to play with toys and have fun.
遊ぶは play と言います。
My children are playing at the park.
子供達は公園で遊んでいます。
A: What do you usually do on the weekends?
B: I play outside with my children.
A: 週末は何してますか
B: 子供達と公園に遊びに行ってます。
My son loves to play with his toys.
息子はおもちゃで遊ぶのが好きです。
子供が大好きなこと、遊ぶ は英語で to play という言葉になります。
Play はいろいろ場面に使われています。
play with (someone)
play games
play too much (ふざけるのような意味)
十年代や大人のほうは chill や hang out という表現はもっと適切です。
chill with / hang out with friends
「遊ぶ」は「play」です。
例文1:
The boy plays at the park everyday.
男の子は毎日公園で遊んでいます。
例文2:
昨日はずっと雨が降っていたので子供がずっと室内で遊んでいました。
Because it rained the whole day yesterday, the child played indoors the whole day.
「play」はとても便利な言葉です。「テニスをする」、「トランプをする」などで「play」を使えます。
I play tennis.
I play cards.
Let's play cards!
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「play at the park」
=公園で遊ぶ
(例文)Let's go play at the park!// Yeah!
(訳)公園で遊ぼうよ!//うん!
(例文)I want to play at the park with Anne.
(訳)Anneと公園で遊びたい。
単語:
play 遊ぶ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco