世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

危ないから手を繋いでって英語でなんて言うの?

手を繋いでくれない子供に言いたい。
female user icon
SHIZUKAさん
2018/02/20 22:56
date icon
good icon

13

pv icon

6791

回答
  • Watch out and hold my hand!

「(私と)手をつないで!」は Hold my hand. でいいです。 「危ないから」を As it is dangerous などとするといかにも直訳ですので、「気をつけて!」の Watch out を使うといいでしょう。 そこで、  Watch out and hold my hand! となります。
回答
  • It's dangerous, hold my hand.

It's dangerous, hold my hand. 危ないから私と手を繋いで。 上記のように英語で表現することができます。 dangerous で「危ない」を伝えることができます。 hold hands で「手を繋ぐ」となります。 例: Let's hold hands because it's dangerous. 危ないから手を繋ぎましょう。 お役に立てればうれしいです。
回答
  • Hold my hand. It's dangerous.

・「Hold my hand. It's dangerous. 」 (意味)危ないから手を繋いで。 <例文>Hold my hand. It's dangerous. // Okay mom. <訳>危ないから手を繋いで。//わかったよ、ママ。 ・vocabulary: dangerous 危ない ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

6791

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6791

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら