世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

結局そうなるって英語でなんて言うの?

何をしてあそぶか迷っていて、いつもと違うことをしようと思っていたけど、結局はいつもと同じことをしてるみたいな状況
male user icon
takumiさん
2018/04/02 15:38
date icon
good icon

18

pv icon

17887

回答
  • It always comes down to this.

  • We always end up...

  • It always comes down to...

「結局そうなる」を英語で言うなら、 It always comes down to this (最終的にはいつもこうなる) または、 We always end up...(結局最後はいつも…) …のところには 結局そうなることが, なんなのかをはっきりする必要があります。 例えば: ①「金曜日の夜はいつもなに食べるか迷うけど、結局はピザになっちゃんだよね」 We can never decide what to eat on Friday night, but we always end up eating pizza. ② 「結局ボーリングになっちゃうんだよね。」It always comes down to bowling. と言いたいときに使えます。
回答
  • I knew I would do this.

takumiさんへ こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 お尋ねの状況では、  I knew / I would do this.  分かっていました / 私がこれをするであろうと   と言えます。他にも、  I knew this would happen.  分かっていました / これが起きるであろうと ・・・どちらも、こうなるだろうと元々分かっていた、 という感じです。 ポイントは、would です。 もしこうした英文が「現在形」でしたら、  I know / this will happen.  分かっています / これが(将来)起きるであろうと となります。ここで、分かっていたのが 過去のことであれば、 I【knew】/ this【would】happen. となり、will もまた、過去形となります。 時制の一致、と言われる文法ですが、 ご興味があれば掘り下げてお調べください。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 takumiさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

18

pv icon

17887

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:17887

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら