質問する
ゲストさん
注目
新着回答
あなたと一緒のチームになれた事を誇りに思うって英語でなんて言うの?
友人とお別れのメールでの状況で同じチームになれた事を誇りに思うよって言いたいですけど、proud of youくらいならわかるんですが、、、、 教えてください
( NO NAME )
2018/05/31 11:28
14
27460
Luiza
Japanese - English translator
ルーマニア
2018/05/31 18:26
回答
I am truly proud of being able to be in the same team with you.
It was a real pleasure to be part of the same team with you.
「誇りに思う」というのは be proud of think proudly 私はあなたに会えて誇りに思う。 I am proud that I could meet you.
役に立った
9
回答したアンカーのサイト
Yume Partners
Asada S
英語教師、通訳、翻訳
アメリカ合衆国
2019/10/02 08:17
回答
I was proud to be on your team.
こんにちは。質問ありがとうございます。 ユーザーさんが言った通り、「誇り」はproudという単語を使います。 「誇りに思う」I am proudです。 「~したことが(あるいは「することが」)誇りに思う」は、I am proudの後に動詞を置きます。「あなたと同じチームになれた」を少し単純化して、「(私が)あなたのチームになれた」という意味の文にしました → to be on your team。 またの質問をお待ちしております。
役に立った
5
14
27460
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
あなた達のクラスメイトになれて誇りに思うって英語でなんて言うの?
それを知りたいのはあなただけだよって英語でなんて言うの?
誇りに思うとは違うって英語でなんて言うの?
会話が減るって英語でなんて言うの?
誇りに思うって英語でなんて言うの?
彼らは良い経験をすることができますって英語でなんて言うの?
あなたは多分忘れていると思うって英語でなんて言うの?
あなたの監督に頼んで練習を見学してもいい?って英語でなんて言うの?
〜言う気にもなれないよ。って英語でなんて言うの?
日本では一緒に歌う文化がないって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
14
PV:
27460
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
127
2
Yuya J. Kato
回答数:
21
3
Kogachi OSAKA
回答数:
14
Ayaka A
回答数:
3
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
368
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
158
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16822
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12195
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7049
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら