世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

酔いそうって英語でなんて言うの?

乗り物に乗っていて酔いそうなときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/24 05:36
date icon
good icon

28

pv icon

14264

回答
  • getting sick

  • might get sick

  • making me get sick

「酔いそう」、の「~そう」というニュアンスを英語で表現するときは、一つの方法が「進行形」を使うと便利ですね。そう、「進行形」だけに「今なりつつある」、「そうなってきている」という意味になりますので、”I'm getting sick" 、「酔ってきている」、または、もっと曖昧にして、”I think I'm getting sick." 、「酔ってきちゃったかも」、さらに、”I might be getting sick soon."、「酔ってきているみたい」と色々工夫してみても様々な微妙な違いの表現ができますね。 また、”This is making me get sick."、「”これ”(この乗り物)が自分を酔わせてきている」という直訳で、「うゎ~! 少しずつ酔ってきちゃったかも」という別のパターンで言うこともできますね。 ちなみに参考まで; 車酔い:car sick 船酔い:sea sick 飛行機で酔う: plane sick, 又は単純に、sick from riding a plane などが熟語で表現する方法ですね。 どれも嫌な気分にさせられちゃいますが、どうしても避けられない時も多々あることと思います。 Please take care♪
Hara Ken English teacher
回答
  • I think I'm going to be sick.

乗り物酔いのことですね。 以下はいかがでしょうか・・・ ~~~~~~~~~~~~ 「I think I'm going to be sick.」 ~~~~~~~~~~~~ これは非常によく聞くので、覚えておくと便利です。 また、これ以外にも、 ~~~~~~~~~~~~ 「Ugh. I'm not feeling very well.」 (うぅ・・・気分が優れないかも。) ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~ 「I'm getting motion sickness.」 (乗り物酔いになりそう。) ~~~~~~~~~~~~ などがあります。 どれも、乗り物の種類に関わらず使えます。 本当にやばい!と感じた時は、 ~~~~~~~~~~~~ 「Quick! A bag!」 ((反吐)袋をちょうだい。早く!) ~~~~~~~~~~~~ を使いましょう~笑
回答
  • I'm getting sick.

酔いそう=気持ち悪くなりそう=Getting sickです。 他にも車酔いでしたらcar sickや船酔いならsea sick、飛行機酔いならAir sickと入れられます。
回答
  • I think I'm getting sick

I think I'm getting sick =酔いそう、酔ってきた 車酔い= car sick 船酔い= sea sick 乗り物酔い= motion sickness 一番拾い範囲で使えるのがmotion sicknessです。時前に乗り物酔いをする事をアピールする場合は I have motion sickness と言いましょう。
回答
  • I'm getting sick.

「乗り物酔いする」は、乗り物に応じて、get car sickとかget sea sickなどと言いますが、 文脈がハッキリしている場合には、 get sickだけで大丈夫です。 おっしゃられている文脈では、 乗り物にのっている状況で意味がハッキリしているので、 I'm getting sick. 「気分が悪くなってきている」 で大丈夫です(^-^) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

28

pv icon

14264

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:14264

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら