世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

歯磨き粉出し過ぎちゃったって英語でなんて言うの?

だんだん中身が少なくなってきた時にぎゅーっと押したら出し過ぎることってありますよね
female user icon
Emiさん
2018/07/07 21:31
date icon
good icon

6

pv icon

6099

回答
  • I squeezed out too much toothpaste

  • Too much toothpaste came out

  • I squeezed the tube too hard and too much toothpaste came out.

「歯磨き粉出し過ぎちゃった」= I squeezed out too much toothpaste / Too much toothpaste came out / I squeezed the tube too hard and too much toothpaste came out. ボキャブラリー squeeze (out) = ぎゅーっと押す too much = 多すぎる toothpaste = 歯磨き粉 came out = 出た tube = チューブ too hard = ~をやりすぎる、力を入れすぎる
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I squeezed out too much toothpaste.

「ギューっと押しすぎて歯磨き粉を出しすぎる」という状況を英語で表すなら、「I squeezed out too much toothpaste.(アイ スクイーズド アウト トゥー マッチ トゥースペースト)」と言えます。このフレーズでは、"squeeze out" が「ギューっと押して出す」という意味で、「too much」が「出しすぎた」という部分を強調しています。 似たようなシチュエーションで使える表現には、「I accidentally dispensed too much toothpaste.」もあります。ここでの "accidentally" は「偶然に」「うっかり」という意味があるため、「思わず出し過ぎた」と言いたい場面に使えます。 関連語: - dispense: 分配する、出す - excessive: 過度の、過多の - overflow: 溢れる - spurt out: 噴出する
good icon

6

pv icon

6099

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6099

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら