親近感や共感を感じてもらい、一体感を生むための取組みって英語でなんて言うの?
外国にある親会社の従業員と日本にある子会社の従業員が、相互の会社のことをよく知ることを通じて、互いの会社に対して親近感や共感をもち、一体感を醸成できるような取組み。という文脈です。
回答
-
The company has created a project to help its team members get to know and build a more solid relationship with its subcontractors.
意訳になります。
「会社(親会社)は子会社(の従業員と)堅固(solid)な関係を構築できるような取り組みを作りました」
「取り組み」は色んな単語がありますが、この文脈だとprojectがいいと思います。