世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

多言語化(ローカライズ)って英語でなんて言うの?

多言語化や多言語対応できるというのを英語で何というのでしょうか? ウェブサイトなどシステムを提供している会社の文章で使いたいのですが。お願いします。
default user icon
Baaskaさん
2018/08/01 11:28
date icon
good icon

7

pv icon

14925

回答
  • multiiingualization

厳密に言うと、多言語化はmultiiingualization、多言語対応はmultilingual supportです。 日本語でローカライゼーション (localization)と言われているのは、販売対象国の現地語に翻訳されていることを意味します。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Localize

  • Add multilingual functionality

一般的には「Localize」を英語でもそのまま使えますが、一応、業界専門用語となっております。 ビジネスに関わっていない人に「Localize」と言っても理解されない可能性が大だと思います。 とは言っても、「Localize」は「現地化」と言う意味なので、言語のみならず、商品を現地の文化に合わせることを意味します。だからマクドナルドが「Localize」したとしても、それは商品がアメリカとちょっと変わって、日本人の舌に合わせたと言う意味での「Localize」もありえます。 もし言語に特定して言うなら、「Localize」よりも「Add multilingual functionality」あたりが良いかと思います。 例文: - I'd like to add multilingual functionality to my website(僕のウェブサイトに多言語機能を加えたいです) - Localization is not the same as adding multilingual functionality - it means tailoring the offering to the local market(ローカライゼーションは多言語機能を追加すると同じ意味では無い。ローカライゼーションとは、提供する商品を現地市場に向けて工夫すると言うことだ)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

7

pv icon

14925

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:14925

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら