圧倒的感謝って英語でなんて言うの?
圧倒的感謝を英訳するの何ていいますか?
google翻訳だとOverwhelming gratitudeでしたが合っていますでしょうか。
回答
-
overwhelming gratitude
-
overwhelming feeling of gratitude
TATSUKIさん
ご質問どうもありがとうございます。
「overwhelming gratitude」で合っています。
私が言うのであれば、やはり「overwhelming feeling of gratitude」という言い方をしますが(overwhelming + feeling of gratitude)
ですが、両方ともとても自然で、どんな場面でも使いそうなことばです。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。