世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

憂鬱な日があってもいいよねって英語でなんて言うの?

いつも元気な自分でも憂鬱になる日もある。 こんな日があることを許されたい。
default user icon
toddさん
2018/08/31 12:31
date icon
good icon

19

pv icon

8918

回答
  • Sometimes, feeling bule is okay. We are human.

toddさんへ こんにちは。 今回お尋ねの表現ですが、それこそ無数の言い方が 可能で、決して私の紹介するものがベストという訳では 無いのですが、ご参考までに紹介させて頂きます。 Sometimes, feeling bule is okay. We are human. 「時には、ブルーになることがあっても良い」「人間だから」 となります。 After all we are human. 「結局(=だって)、人間なんだから」 という表現も、ネイティブはよく用います。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄  
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • It's perfectly natural to feel a little low occasionally, we can't be happy all the time.

  • We all have our lows from time to time...

toddさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 1. It's perfectly natural to feel a little low occasionally, we can't be happy all the time. 2. We all have our lows from time to time... --- be perfectly natural = 非常に自然なものである --- to feel a little low = ちょっと落ち込む、憂鬱になる --- occasionally = たまには --- from time to time = ときどき お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • 1) It's ok to feel down once in a while.

  • 2) It's ok to have a bad day.

1) "時に気分が落ちても大丈夫” To feel down: 気分が落ちる 2) "悪い一日があってもは大丈夫”
回答
  • It's fine to have depressed days every now and again

  • It's OK to have blue days from time to time

  • It's fine to have down days sometimes

元気いっぱいだからこそ憂鬱な時もあると思います。 「いつも元気な自分でも憂鬱になる日もある。 こんな日があることを許されたい。」 "There are days when I can be depressed even when I'm usually happy. I want to be *spared for days like these. " など *許されること。仕置きされないって意味が込められてます。 憂鬱な日は直訳になりますが depressed days でも 使えると思います。
good icon

19

pv icon

8918

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:8918

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら