世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やってもやっても終わらないって英語でなんて言うの?

仕事をやってもやっても終わらないって何て言えばいいですか?
default user icon
Mayuさん
2018/09/19 23:49
date icon
good icon

17

pv icon

19693

回答
  • I'm swamped with work.

  • I am snowed under.

I'm swamped with work. 仕事が山ほどあって大変です。 I am snowed under. 仕事に追われて大変です。 swampedもsnowed under もよく使います。良ければ使ってみてください。 It's a never ending work. この仕事やってもやっても終わりがない。
回答
  • There is no end to all the work I have to do.

  • I am spinning in a rat wheel.

1) There is no end to all the work I have to do. 一般的に「やらないといけない仕事の終わりがない」と言う文脈で使えます。 ”no end”は「終わりがない」という意味です。 2) I am spinning in a rat wheel. もっと絶望的なイメージを伝いたい時は「自分は回し車に走っているネズミです。」と言う英語もあります。 いかがでしょうか。
Roo from Handy Wordsmith フリーランサー・ユーチューバー (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • never-ending

「やってもやっても終わらない」は、 "never-ending" という表現を使うことが出来ます。 "Spring cleaning is a never-ending chore." 「大掃除はやってもやっても終わらない仕事です。」 「大掃除」は、"spring cleaning" "chore"は、「雑用・面倒な仕事」 という意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

17

pv icon

19693

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:19693

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら