質問する
ゲストさん
注目
新着回答
日本米は、もっちり、ふっくらしてるって英語でなんて言うの?
日本米と、他のアジアのお米の違いを聞かれました。
RYOさん
2018/09/21 04:53
5
9303
Hiroshi Miyamoto
翻訳家・英語コーチ・ライター
日本
2018/09/21 16:12
回答
Japanese rice is sticky and fluffy.
日本米を説明する時に最も多く使われる形容詞はsticky(くっつきやすい)です。 パラパラとした他の国のお米との最大の違いはこれだからです。 なので、若干ニュアンスは異なりますが、ここでは「もっちり」をstickyとしました。 「ふっくら」は悩ましいところです。plumpは体型がふっくらしている場合はいいのですが、ちょっと中身が詰まった感があるので、よりふわふわした感じのfluffyとしました。
役に立った
5
回答したアンカーのサイト
Facebookページ 宮本コンサルティング合同会社
5
9303
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
もっちりって英語でなんて言うの?
日本の米はモチモチしているって英語でなんて言うの?
財政を圧迫するって英語でなんて言うの?
寝ても覚めてもって英語でなんて言うの?
お百姓さんがどれだけ愛情込めて育てているかを教わったって英語でなんて言うの?
以外にもって英語でなんて言うの?
抱っこされてもって英語でなんて言うの?
「(この記号)* 」 って英語でなんて言うの?
良くも悪くもって英語でなんて言うの?
もし〜したとしてもって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
5
PV:
9303
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
290
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
187
3
Amelia S
回答数:
140
TE
回答数:
117
Paul
回答数:
71
Yuya J. Kato
回答数:
68
1
Paul
回答数:
308
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
157
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16729
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12183
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7038
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら