「今回の台風で日本が主に被害を被った」って英語でなんて言うの?
「Japan was mainly damaged by this typhoon.」で合っていますか?
添削や他の言い方があれば教えていただけたら幸いです。
よろしくお願いします。
回答
-
The typhoon mainly damaged Japan.
質問者様の英訳で決して間違っているわけではございません。
ただ一般的に英語圏で使われる時は"The typhoon"を文頭に持ってくる方が自然に聞こえます。
ご参考になれば何よりです。