世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いちいち指図すんなよ!って英語でなんて言うの?

 「俺の上司って、何でもいちいち命令してくんだよ、まったく。いちいち指図すんなよ! って言ってやりたいよ>_<」Don't tell me what to do! で可?
male user icon
Ootchanさん
2018/09/26 01:33
date icon
good icon

19

pv icon

23137

回答
  • Don't tell me what to do!

  • Stop telling me what to do!

「いちいち指図すんなよ!」は英語ではこのようです。 (1) Don't tell me what to do! (2) Stop telling me what to do! いちいち→ non stop 指図→ directions (指示)、instructions (説明)、orders (命令) 例えば A: My boss won't stop giving me orders. He has yelled at me so many times! A: 私のボスにいちいち指図されている。何回も叱られている。 B: Ohh really?? B:本当ですか? A: Yeah! I want to say to him "don't tell me what to do!" A: そうですよ。「いちいち指図すんなよ!」と言いたいんですが。 ご参考までに。
回答
  • I wish I could tell my boss to stop telling me what to do every time!

  • I want to tell my boss to stop giving me orders for every damn thing!

「俺の上司って、何でもいちいち命令してくんだよ、まったく。いちいち指図すんなよ! って言ってやりたいよ>_<」 と言いたい場合は 「I wish I could tell my boss to stop telling me what to do every time!」 「I want to tell my boss to stop giving me orders for every damn thing! 」 ちょっとキレ気味にしたいなら(Damn) を入れると良いでしょう。 ご利用いただきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
回答
  • Don’t dictate what I do.

  • I want to tell him not to dictate what I do.

Dictate=「指示する」 Don’t dictate what I do. 「俺のすることに指示だすな」 Tell人 not to~=「人に~しないように言う」 I want to tell him not to dictate what I do. 「私のすることに指示しないように彼に言ってやりたい」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

19

pv icon

23137

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:23137

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら