世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コップが落ちそうだよって英語でなんて言うの?

テーブルのヘリに置いてあるコップが落ちそうな時「コップが落ちそうだよ」ってどう言えばいいですか?
male user icon
OKADAさん
2018/10/21 14:30
date icon
good icon

7

pv icon

15084

回答
  • The glass is about to fall off the table.

is about to は「~しそうだ、~が起きそうだ」というフレーズです。 ● The baby is about to fall off his chair! 赤ちゃんがイスから落ちそうだ! ● His wallet is about to fall out of his bag! 彼のカバンからお財布が落ちそうだ! fall out of ~=~から落ちる 中に入っていたものが落ちる時は fall out of (物が外に出て落ちる)を 使います。 ちなみに「コップ」ですが、日本語の意味の「コップ」(ガラス製のコップ)は 英語ではglassと言います。コップをcupとそのまま言ってしまうとマグカップのように 取っ手のついたものを想像します。(例外として、紙コップ、プラスチックカップはpaper cup, plastic cupと言います) 以上参考になれば幸いです。
回答
  • That cup is going to break on the floor.

  • That cup is about to topple over.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 意訳も含めてご紹介させてください。 ① "That cup is going to break on the floor."=「そのコップは床の上で壊れる。」 (又は、*break*の代わりに*land*=「着陸」もちょっと面白い言い方として使えます。) ② "That cup is about to topple over."=「そのコップは倒れそうだ。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

7

pv icon

15084

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:15084

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら