世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

沢山食べたのに、甘いものは別腹だねって英語でなんて言うの?

食べたのに、甘いのが食べたいとき。 もしくはもうこれ以上食べれないというとき
default user icon
MISAKIさん
2018/11/16 15:32
date icon
good icon

14

pv icon

7468

回答
  • I ate so much but I always have room for desert.

  • Even though I ate so much, I’m still good for desert.

  • I can always eat desert even though I ate so much.

So much - こんなに、そんなに ー いっぱい〜〜って感じ I ate so much - いっぱい食べました I drank so much - お酒いっぱい飲んだ 〜〜なのに〜〜 - but, even though, although 分の最初か真ん中も入れる Even tough I ate so much/I ate so much but/eat desert even though Even thoughの場合は問題とか動詞の前に入れます Even though(なのに)I ate so much (たくさん食べた) Butの場合は後で入れます I ate so much but 英語で別腹言えないけどお腹の中空いてるみたいな表現がある。 I still have room - 空いてるところある I can/I’m still good - まだできる、もうできるの意味です
回答
  • 1) I ate a lot but desert has a separate space in the stomach.

  • 2) My stomach is so filled but there is always room for desert.

1) "沢山食べたのに、甘いものは別腹だね" という意味です. I ate a lot but : 沢山食べたのに desert / sweets : 甘いものは has a separate space in the stomach : 別腹だね 2) ”おなかががいっぱいけど、いつもデザートの余地があります”という訳出です.
good icon

14

pv icon

7468

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7468

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら