世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今までもこれからも変わらずどんな時も自分であり続けたい。って英語でなんて言うの?

人生観についての会話で自分の考えを伝えたいとき
default user icon
akiko matsumotoさん
2018/11/29 10:45
date icon
good icon

35

pv icon

36952

回答
  • Up until now and from now on I want to always be myself, without change, at all times.

"今までもこれからも変わらずどんな時も自分であり続けたい" という意味です. ・"Up until now": これらの単語は「今まで」「これまで」を意味し、過去全体にわたる動作や状態を指します。例えば、「今まで私はピアノを弾き続けてきました」は "I have been playing piano up until now" とします。 ・"and from now on" : これは「これからも」「今後」を意味します。例えば、「これからも健康的な生活を送りたい」は "I want to live healthily from now on" と表現できます。 ・"I want to always be myself" : これは「自分自身でいたい」という強い意志または希望を示します。このフレーズはあなた自身の独自性と個性を認め、それらを尊重し続ける意向を示しています。 ・"without change": 「変わらずに」や「変化しないで」という意味で、一貫性や持続性を表します。例えば、「彼女はいつも変わらずに優しい」は "She is always kind without change" となります。 ・"at all times": 「常に」や「いつも」という意味で、あなたがどんな時も自分自身でいることを強調します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Up to this point in time, and from here on in, regardless of the situation, I want to remain true to myself.

今までも up to this point in time これからも from here on in どんな時も regardless of the situation 自分であり続けたい remain true to myself 参考になれば幸いです。
回答
  • No matter the situation, I've always wanted to be, and always want to be myself.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: No matter the situation, I've always wanted to be, and always want to be myself. どんな時でも、今までもこれからも自分でありたいです。 no matter the situation は「状況に関わらず」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

35

pv icon

36952

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:36952

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら