世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

婚約者って英語でなんて言うの?

結婚を約束した人です。男性と女性で呼ぶ時の違いはありますか?
default user icon
kikiさん
2018/12/07 10:03
date icon
good icon

24

pv icon

29425

回答
  • fiancee

1.) fiancee (婚約者) 「婚約者」は英語でfianceeと呼べます。Fianceeは女性や男性と呼べます。 例えば、 My fiancee is looking at wedding dresses. (私の婚約者はウェディングドレスを見ています)
回答
  • Fiancé

  • Fiancée

婚約者は正式には男性がfiancé, 女性がfiancée ですが、現代ではあまり区別されていません。 ちなみに婚約はengagement です。 例文 I bought an engagement ring for my fiancée. 私は婚約者に婚約指輪を買った。 お役に立てれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • fiancé

  • fiancée

「婚約者」は英語で「fiancé」または「fiancée」といいます。 「fiancé」は男性の婚約者を指します。 「fiancée」は女性の婚約者を指します。 発音はどちらも「フィアンセイ」です。 【例】 I have a fiancé. →(男性の)婚約者がいます。 I have a fiancée. →(女性の)婚約者がいます。 She's my fiancée. →彼女は私の婚約者です。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • (男性)fiancé

  • (女性)fiancée

  • Betrothed

「婚約者」の英語は、男性女性でスペルが違います。元々フランス語から来た言葉で、「e」が一つの方は男性で、「e」が二つの方は女性です。 いう時、発音は一緒ですが、書くときに気をつけないといけないですね。 と言っても、アメリカ人でも違いがわからない人が多いと思いますので、気にし過ぎないでください! でも「婚約パーティー」の招待状などに書くときは正しく描きたいですね。 覚えにくいと思ったら、男女両方に使える「betrothed」を使えばいいと思います。ただ、会話で使うと、ちょっと遊んでいるように聞こえます。響きがかたい言葉ですので、生真面目に使う人は少ないです。 This is my betrothed. (婚約者を紹介するとき)これは婚約者です。
回答
  • fiance

  • fiancee

・fiancé(男性)・fiancée(女性)ですが、あまり性別の区別なく使っています。 どちらも発音はフィオンセエイです。 He bought an expensive engagement ring for his fiancée. (彼は婚約者に高価な婚約指輪を買いました。) 婚約はengagementといいます。 Their engagement was officially announced on Friday. (彼らの婚約は金曜日に正式に発表されました。)
回答
  • fiance

「婚約者」は英語で fiance と言います。発音は「フィヤンセー」です。 婚約者を紹介したい場合 This is my fiance(こちらは私の婚約者です)と言えます。 Fiance は男性にも女性にも使います。性別によって呼び方が変わることはないです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

24

pv icon

29425

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:29425

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら