質問する
ゲストさん
注目
新着回答
「本当の力は努力して身に付けるものだ」って英語でなんて言うの?
アニメで出てきた名言です。
( NO NAME )
2018/12/08 08:48
2
7434
Muramatsu
英語サポーター
日本
2018/12/08 15:43
回答
Real ability is acquired with effort.
名言ということなので、簡潔な表現にしました。 「本当の力」は real ability で「実力」といった意味ですが、一般的な話なので無冠詞がいいと思います。 ability を「身につける」という時の動詞としては、acquire が相性がいいです。 「努力して」は with effort。 以上から、 Real ability is acquired with effort. または Real ability can be acquired with effort. となります。
役に立った
1
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
Felix T
第二言語習得研究家
ドイツ
2018/12/08 18:13
回答
True skill comes with effort.
ご質問どうもありがとうございます。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 True skill comes with effort. 努力で、本物のスキルが出る。 ご参考にしていただければ幸いです。
役に立った
1
2
7434
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
纏うって英語でなんて言うの?
オシャレなやつがいい!って英語でなんて言うの?
身に付ける物をあげるのは好みがあるから難しいって英語でなんて言うの?
交渉力って英語でなんて言うの?
精一杯って英語でなんて言うの?
厳しい練習に耐える忍耐力って英語でなんて言うの?
案内するって英語でなんて言うの?
真って英語でなんて言うの?
ディスカッションできる程度の英語力って英語でなんて言うの?
ネイティブにも通用する英語を獲得したいって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
2
PV:
7434
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Amelia S
回答数:
126
2
Paul
回答数:
93
3
Yuya J. Kato
回答数:
25
Kogachi OSAKA
回答数:
5
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
333
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
150
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16782
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12186
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7038
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら