質問する
ゲストさん
注目
新着回答
彼の演技は神がかっいるって英語でなんて言うの?
素晴らしいを超えた表現が知りたいです
( NO NAME )
2018/12/09 11:44
11
8292
Hiroe H
翻訳家
日本
2018/12/10 07:25
回答
His performances are divine.
His performances are top notch.
1) His performances are divine. 「彼の演技は神がかっている。」 divine で「非凡な・神々しい」という意味です。 2) His performances are top notch. 「彼の演技は一流だ。」 top notch で「一流の・最高の」という意味です。 「演技」は performance と言えます。 ご参考になれば幸いです!
役に立った
10
DMM Eikaiwa K
英会話バイリンガルスタッフ
アメリカ合衆国
2024/01/31 23:06
回答
His acting is absolutely divine.
「彼の演技は神がかっている」を英語で表現すると "His acting is absolutely divine." と言います。ここで "His acting" は「彼の演技」、そして"absolutely divine" は「絶対に神がかっている、素晴らしいを超えている」を意味します。 "Divine" は直訳すると「神聖な、神々しい」ですが、一般的には何かが 'extremely good, pleasant, or enjoyable'(極めて良い、楽しい、楽しませる)ことを指す言葉として使われます。"Absolutely"は強調のために使われます。
役に立った
1
11
8292
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
カミッテルって英語でなんて言うの?
かみってるって英語でなんて言うの?
幅広い演技って英語でなんて言うの?
ドヤ顔って英語でなんて言うの?
演技が大きいって英語でなんて言うの?
神のみぞ知るって英語でなんて言うの?
振れ幅って英語でなんて言うの?
彼の迫真の演技や、時には鬼気迫る演技にはいつも魅了されるって英語でなんて言うの?
(俳優さんが)表情だけでなく声まで演技してるって英語でなんて言うの?
何てって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
11
PV:
8292
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
127
2
Yuya J. Kato
回答数:
24
3
Kogachi OSAKA
回答数:
16
Ayaka A
回答数:
8
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
368
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
161
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16822
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12197
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7052
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら