They aren't quite pig-headed enough to be stereotyped
Not ○○ enough to be xx
xxであるほど○○ではない
日本語の文法的な順番とかなり違いますね。
to be stereotyped
固定観念にとらわれる
stubborn
頑固な
そして、「彼らは固定観念にとらわれるほど頑固な人ではない」はThey aren't stubborn enough to be stereotypedやThey aren't quite pig-headed enough to be stereotypedになります。
二番目はちょっと直訳的な感じです。私なら、多分三番目を使います。
ご参考になれば幸いです!