世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そうとは言いきれないって英語でなんて言うの?

以下を英語で表現したいです。「日本人は外国人旅行者に対し親切であると言われることがあります。同じ日本人としてそれは嬉しいものの、実は、必ずしもそれが正しいとは言いきれないと、私は思います。」
male user icon
Yutakaさん
2019/01/19 14:13
date icon
good icon

9

pv icon

12980

回答
  • You cannot say for sure.

Japanese people are very kind to foreigners travelers. は日本人は外国人旅行者に対し親切であると言う意味です。 親切は very kind と言う意味です。 foreign travelers は外国人旅行者と言う意味です。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • It's not necessarily the case.

"必ずしもそれが正しいとは言いきれない"という意味を英語で言いたい場合は、「It's not necessarily the case.」と表現できます。このフレーズで、「it」は話題にしている事柄を指し、「not necessarily」で「必ずしも〜ではない」という意味を表現し、「the case」で「その事件・事実」という意味になります。 例えば、日本人が外国人旅行者に親切だと言われることについて話すとき、全体の文脈で次のように使うことができます:"Japanese people are often said to be kind to foreign travelers, which as a Japanese person makes me happy. However, I believe it's not necessarily the case that this is always true."
good icon

9

pv icon

12980

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:12980

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら