世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

クラゲ寿司はないと思うよ!って英語でなんて言うの?

お寿司の話になりクラゲ寿司を食べてみたいと言われので「寿司にクラゲ寿司なんてないと思うよ!」って言いたいです。あと、あるかないか分からない時に「そんな寿司があるかないか分からないなー」もいいたいです!お願いします。
male user icon
kazumaさん
2019/01/24 10:17
date icon
good icon

4

pv icon

3340

回答
  • I don't think jellyfish sushi exists.

  • I have no idea if the such kind of sushi exists.

「寿司にクラゲ寿司なんてないと思うよ!」 = I don't think jellyfish sushi exists. I don't think(「私は~ではないと思う」)で、後に続く文の否定をしているので、 jellyfish sushi exists.(「クラゲ寿司は存在する」)続く文自体は肯定文になります。 また 「そんな寿司があるかないか分からないなー」 は I have no ideaで、「私はわからない/見当もつかない」 を利用して I have no idea if the such kind of sushi exists. もしくはifを使用せずにwhether or not(~かどうか)を使って I have no idea whether the such kind of sushi exists or not. と言う事もできます。 ちなみに、梅クラゲの軍艦巻きなんかはあったりして :) 梅クラゲの軍艦巻き pickled ume and jellyfish gunkan-maki (literally, warship roll) お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • I've never heard of jellyfish sushi!

「クラゲ寿司なんて聞いたことないよ!」 クラゲ寿司は無い、と言い切らず、「少なくとも私は聞いたことが無い」と 言いたいときに使える言い方です。「初耳だ!」という感じですね。 日本人が「クラゲ寿司を聞いたことがない」と言ったらおそらく存在していないか とてもレアのものなのか、と相手は思うでしょうか。 「そんな寿司があるかないか分からないなー」は I've never heard of jellyfish sushi, but it might exist. と言います。 it might exist = 存在するかもしれない
good icon

4

pv icon

3340

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3340

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら