世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

脚立をこそっと借りとこ。って英語でなんて言うの?

高いものを取るのに脚立がありませんでした。そこで庭に置いてあった脚立を無許可で借りて、目的が達成された後で、こっそりと返しておこうと思いました。そんな時どのような表現がありますか。
default user icon
TAKASHIさん
2019/01/24 21:02
date icon
good icon

2

pv icon

3123

回答
  • secretly borrow a stepladder without asking

  • I secretly borrowed the stepladder that was in the garden without asking, then quietly returned it when I had finished with it.

「脚立をこそっと借りとこ」= 「secretly borrow a stepladder without asking」 ボキャブラリー 脚立 = stepladder こそっと~する = secretly, sneakily 借りる = borrow 無許可 = without permission/without asking I secretly borrowed the stepladder that was in the garden without asking, then quietly returned it when I had finished with it. (庭に置いてあった脚立を無許可で借りて、目的が達成された後で、こっそりと返した。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

2

pv icon

3123

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3123

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら