That makes me feel like I'm your real sister and I'm so happy about that, because I'm the only child in my family.
「まるであなたの本当のお姉さんになったみたいでとても嬉しいです。私は一人っ子だから」
※makes me feel like~「~なように感じさせる」
I always feel lonely as being an only child, but now I feel like we are family and I'm so happy about that.
「私は一人っ子であることにいつもさみしいって思ってるけど、でも今は私たち家族になったみたいでとても嬉しいよ」
※feel like~「~なように感じる」
ご参考になれば幸いです。
こうも言えますよ:
We’re exactly one month apart!
(私たちちょうど1ヶ月違いだね)。
❶It’s as if I got a new little sister!
(まるで新しい妹ができたようだ)。
We have so much in common!
(私たちとても気があうよね)。
❷ We are like sisters and you’re my new little sister!
(私たち姉妹みたいだね、そしてあなたは新しい妹だ)。
I’m an only child but you seem like a real sister!
(私は一人っこだけど、あなたは本当の姉妹みたい!)
と言えますよ、参考に!
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I feel like you're my little brother.
「あなたは私の弟のように感じる」
I feel like you're my little sister.
「あなたは私の妹のように感じる」
性別に応じて使い分けて下さい♬
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI