世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

裏表がないって英語でなんて言うの?

人によって露骨に態度変えたりしないこと。
female user icon
Mishaさん
2016/04/16 19:40
date icon
good icon

32

pv icon

28094

回答
  • honest

  • reliable

  • not two-faced

裏表(二面性)があることを、 ★He is two-faced. (彼は裏表がある。) のように表現することがあります。 ですので、 He is not two-faced.とすれば「裏表がない」となりますが、 それよりも、「誠実な」を表すhonestや 「信頼できる」を表すreliableを使った方が 自然に表現できると思います。 ★He is honest. (彼は誠実だ。[裏表がない]) He is reliable. (彼は信頼できる。) He is consistently honest. (彼は常に誠実だ。)
回答
  • He treats everybody the same way.

「裏表がない」というのは慣用句ですから、 非常に訳しづらいです。 「人によって露骨に態度変えたりしない」、 つまり「誰に対しても同じ態度をとる」、 「みんなを同じように扱う」 という風に考えると He treats everybody the same way. と言えますがいかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • He/She doesn't change his/her attitude depending on who he/she is with.

彼/彼女は誰と一緒にいてるかによって態度を変えない の意味です。 説明文をそのまま訳してみました。 ご参考になさって下さい。
good icon

32

pv icon

28094

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:28094

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら