質問する
ゲストさん
注目
新着回答
もう気兼ねする必要がないって英語でなんて言うの?
いままで、備品を借りてたけど・・自分のものを購入したので・・ 言いたいとき
potatoさん
2019/05/13 11:46
12
6556
Neil
翻訳者/通訳者
アメリカ合衆国
2019/05/16 12:08
回答
I don't have to hesitate anymore
I bought my own supply/equipment so I don't have to feel hesitant anymore for borrowing them
最初の例は「もう気兼ねしなくていい」または「もう躊躇わなくていい」となります。「hesitate」は躊躇する、気兼ねするの意訳となります。 次の例文は「自分用の備品を買ったから借りることを気兼ねする必要はないよ」となります。
役に立った
9
Hiroshi Miura
オンライン英会話講師
日本
2020/08/14 09:51
回答
I no longer need to have regard for him.
No longer need to~=「もう~する必要はない」 Have regard for~=「~に気を遣う」 Since~=「~なので」 Item=「品」 Since I bought items for myself, I no longer need to have regard for him. 「自分の品を購入したので、もう彼に気を遣う必要はない」 ご参考まで
役に立った
3
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道
12
6556
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
手を加える必要はない、って英語でなんて言うの?
誰も求めていないって英語でなんて言うの?
もう既に輝いているからねって英語でなんて言うの?
する必要がないって英語でなんて言うの?
ずっと~する必要はありませんって英語でなんて言うの?
もちろん○○しません。って英語でなんて言うの?
貴方は私を気にかけてくれるけど、もうその必要はないんだよって英語でなんて言うの?
使用していない電線は絶縁処理をする事 って英語でなんて言うの?
(ぐるぐる回って解決しない状況を表す)堂々巡りって英語でなんて言うの?
そんな日は永遠に来ないと思うって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
12
PV:
6556
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
290
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
220
3
Amelia S
回答数:
150
TE
回答数:
117
Yuya J. Kato
回答数:
83
Paul
回答数:
73
1
Paul
回答数:
318
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
160
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16719
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12183
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7038
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら