世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

局地的って英語でなんて言うの?

ゲリラ豪雨は局地的に雨が大量に降る雨のことで、突然嵐のような雨が降り注ぎます。
default user icon
hiroさん
2019/06/09 17:40
date icon
good icon

9

pv icon

8908

回答
  • certain area

  • local area

局地的は certain area や local area と言えます。 ちなみにゲリラ豪雨は英語ではguerrilla rain と言っても伝わることは少ないと思います。 英語では、downpour, torrential rain や pouring rain と言えます。 I heard yesterday there was a sudden downpour in certain areas. 昨日局地的にゲリラ豪雨があったらしい。 I was caught in the torrential that was only my local area. 私のいた地域の局地的なゲリラ豪雨に居合わせた。 こんな感じでどうでしょう? 最近異常気象が多いので覚えておいて損はないかと思います! お役に立てれば幸いです!
回答
  • localized

「局地的」という概念を英語で表現する際は「localized」という形容詞を使うのが一般的です。特定の小さな地域に限定された現象や条件を表すのに用います。例えば、ゲリラ豪雨に関して説明する時は、 "The downpour was highly localized." 「降雨は非常に局地的だった。」という表現ができます。 このlocalizedという言葉は特に天気の文脈でよく使われますが、他の現象にも応用可能です: There is localized flooding in the area. 「その地域に局地的な洪水があります。」 Localized damage was reported after the storm. 「嵐の後、局地的な被害が報告されました。」
good icon

9

pv icon

8908

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8908

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら