世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気を緩めるって英語でなんて言うの?

「運転中少しでも気を緩めるとそれは事故に繋がる可能性があります」 のようなことを英語で言いたいです。
default user icon
MIOさん
2019/08/14 13:37
date icon
good icon

9

pv icon

7641

回答
  • If you let your mind wonder for even a brief moment when you're driving, it can lead to an accident quite easily.

  • It's easy to get into an accident if you don't stay focused the whole time you're driving.

ーIf you let your mind wonder for even a brief moment when you're driving, it can lead to an accident quite easily. 「運転中少しでも気が緩むと、簡単に事故につながる可能性がある。」 「気を緩める」は let your guard down と言いますが、この場合は guard という単語を使うのは少し合わない気がします。言っても間違いではないです。 なので let your mind wonder を使って言ってみました。気が緩んで、ぼーっとしたり、何か物思いに吹けるニュアンスです。 〜につながるは lead to ... という言い方があります。 ーIt's easy to get into an accident if you don't stay focused the whole time you're driving. 「運転中はずっと集中していないと、事故を起こしやすい。」 「気を緩める」ということは don't stay focus と言うことでもありますね。 ご参考まで!
回答
  • "Letting your guard down, even for a moment, can lead to an accident."

- "Letting your guard down, even for a moment, can lead to an accident." このフレーズは、「たとえ一瞬でも気を緩めると、それは事故につながる可能性があります」という意味になります。ここでの "letting your guard down" は気を緩めるという意味で、"even for a moment" でその時間が非常に短くても危険性があることを強調しています。 関連フレーズや単語: - to become complacent (油断する) - to lose focus (注意が散る) - to relax one's attention (注意を緩める) - to become inattentive (不注意になる)
good icon

9

pv icon

7641

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7641

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら