世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

固定残業代って英語でなんて言うの?

固定残業手当と固定残業分を超えた残業分の違いを説明したい。
default user icon
momoさん
2019/08/19 15:32
date icon
good icon

9

pv icon

14662

回答
  • Fixed overtime payment

  • Fixed overtime salary

まずですが、固定の〜は fixed という単語を使います。 a fixed rate というと「固定のレート」、a fixed amount というと「固定の(決まった)量」という意味です。a fixed salary は「固定の給料」です。残業は英語で overtime workと言います。I work overtime というと「私は残業します」という意味です。「残業代」は overtime pay / overtime payment / overtime salary と言えます。なので、「固定残業代」を英語にすると、fixed overtime payment 又は fixed overtime salary となります。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Fixed overtime pay

ご質問ありがとうございます。 「固定[残業代](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72896/)」は英語で「Fixed overtime pay」と言います。 ほぼ同じと思いますが、「固定残業手当」の場合、「Fixed overtime allowance」となります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

14662

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:14662

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら